Перевод "dial tone" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dial tone (дайол тоун) :
dˈaɪəl tˈəʊn

дайол тоун транскрипция – 30 результатов перевода

That sounded suspiciously like flirting to me.
And this is what a dial tone sounds like.
So this is spring break, huh?
Это было подозрительно похоже на флирт.
Возможно... а вот на что похож длинный гудок.
Так это - весенние каникулы, да?
Скопировать
Where you been?
35 cents these days, before anybody'll cough up a dial tone.
No, it's 50.
Где ты был?
В наши дни звонок стоит всего 35 центов.
Нет, 50.
Скопировать
Then Neil dies.
- Where's that dial tone coming from?
- I don't know.
Потом Нэйл умирает.
Кто набирает телефон? Не знаю.
Трагично?
Скопировать
They're all dead.
No dial tone, no operator, nothing.
You can add the sound of no phones ringing to that of no dogs barking, Brian.
Все молчат.
Что на монетках, что с прямой связью.
Можешь добавить звук незвучащих звонков к тем псам, которые не брешут, Брайан.
Скопировать
[Phone Ringing]
. - [Click, Dial Tone]
- Hello?
Поскольку тебя там не было у нас нет ни одного кадра об этом.
Даже кадров с паршивыми муравьями, ползающими в пивной пене.
Мистер Грант, откуда вы узнали что он здесь?
Скопировать
Through a bullhorn?
We got no dial tone.
What?
Они скорее посыпятся через дудочку.
У нас нет гудков.
Что?
Скопировать
If you do that, I'll double your last price.
Dude, give me a Kaypro 64 and a live dial tone... and I can do anything.
Oh, now you are going to die.
Если сделаешь это, я удвою стоимость прошлой работы.
Чувак, дай КейПро 64, тоновый набор... я смогу сделать все что угодно.
Я вот теперь ты у меня умрешь.
Скопировать
General Caster, please.
There's no dial tone.
-There's no outside line here either.
Гeнeрала Кастeра, пожалуйста.
Heт гудков.
-Здeсь тожe нeт внeшнeй линии.
Скопировать
Look, Tim, I paid you 185 bucks to detail my car, and you know what I... I'm seeing streaks, streaks on the windshield, streaks on the dash, so I'm gonna bring it back in Saturday, waste my weekend... allowing you to explore your incompetence, all right?
[Dial Tone]
- I hate that phone.
Мне что, снова тратить на тебя свой уик-энд, дабы в очередной раз ты расписался в своей беспомощности?
Да, но времени позвонить отцу с матерью у него всё равно не остаётся.
-Да.
Скопировать
Beach Hotel.
. - [Line Disconnects, Dial Tone Buzzes]
Thanks, Kevin.
В Отеле Пляж.
Комната пять.
Спасибо, Кевин.
Скопировать
I gotta go return something.
I got a dial tone.
- Okay, this is the maiden call.
Мне надо кое-что вернуть.
У меня длинный гудок.
- Это первый звонок.
Скопировать
- [ Ringing ] - Well, howdilly dodilly-do.
- [ Line Clicks, Dial Tone ] - Hello?
Hello?
[ Skipped item nr. 143 ]
Алло?
Алло?
Скопировать
- Sir, you've got to stay on the line.
- (dial tone hums)
Do you recognize the voice on that tape?
- Сэр, оставайтесь на линии.
- Сэр, вы там?
Вы узнаете голос на плёнке?
Скопировать
Go ahead, caller, I'm listening.
[DIAL TONE]
How was the level on that?
Говорите, я слушаю.
Езжай в свой Сиэтл!
Ну и как тебе звучание?
Скопировать
It'll take a half an hour to find out I call forwarded through Philadelphia.
And let me tell you, this will all be over before they can get a dial tone.
We can't get a trace or break into the line.
Они минимум через полчаса узнают, что звонок перенаправляется через Филадельфию.
И знаешь, что? Все это закончится еще до того, как они услышат длинный гудок.
Мы не можем определить звонок или влезть в линию.
Скопировать
Okay.
Dial tone.
911 Emergency.
"ы сама же мен€ и нервируешь.
я больше не буду.
ј что, если сахар еще упадет?
Скопировать
Wrong!
(dial tone)
(sobbing)
Неправильно!
(гудки)
(рыдания)
Скопировать
'
Because there's no dial tone, that's how I know.
'We've noted that you've been cut off.'
'
Потому что нет шкалы тон, вот откуда я знаю.
'Мы заметили, что ты были отрезаны.'
Скопировать
Charmain.
[dial tone echoing] [Garrick] Leadership, bravery, and common sense.
When a man takes that oath and puts on that shield, these are the qualities that one must hope he has.
Шармен.
Лидерство, храбрость и здравый смысл.
Когда человек приносит клятву и принимает на себя роль защитника, он должен обладать этими качествами.
Скопировать
Is that a personal call?
. - (dial tone)
Is Jacob Wheeler in?
Это личный звонок?
Люблю тебя.
Джейкоб Уилер на месте?
Скопировать
Is full.
[dial tone]
Huh. I guess you had that coming.
Переполнена.
До свидания.
Думаю, ты сам напросился.
Скопировать
- Sure.
(dial tone)
- I love you, bye.
- Конечно.
- Извини, слушай, мне надо бежать, но увидимся дома, хорошо?
- Я люблю тебя, пока.
Скопировать
So you better be feeding her.
[dial tone] I am!
It's just-- hello?
Так что, лучше бы тебе кормить ее.
Я кормлю.
Просто-
Скопировать
You'll need an unused line you can pirate to eavesdrop from.
You're listening for a dial tone.
That's your parallel.
Тебе нужна неиспользуемая линия, которую можно взломать для прослушки.
Ты слышишь звук набора.
Вот твоя параллельная линия.
Скопировать
Shh, yeah, right.
(dial tone) Oh, he hung up.
Guess that means no meat, huh?
-Да, точно.
Он бросил трубку.
Это значит, больше никакого мяса, да?
Скопировать
Why are you talking to me?
When I called you for a comment the other day, all I got was a dial tone.
"A source inside the police, who wishes to remain anonymous."
Почему вы со мной разговариваете?
Когда вчера я звонил вам и просил комментарий, всё, что я получил, это телефонный гудок.
"Источник в полиции, пожелавший остаться анонимным".
Скопировать
"So in conclusion...
I love America." [ Dial tone drones ]
Okay. [ Dialing, connecting ]
" В заключении...
Я люблю Америку".
Ладно.
Скопировать
Your only deed is for you to get off the phone and figure out where I'll be tomorrow night so you can tell me what you need to tell me.
[dial tone] Hello?
Good to see you, Tanner.
Тебе нужно повесить трубку и рвануть выяснять, где я буду завтра вечером, чтобы ты лично мог сказать всё, что должен.
Ладно, а ты не могла бы намек... Алло?
Рад тебя видеть, Таннер.
Скопировать
- WE'LL HAVE TO MAKE IT ANOTHER TIME.
[chuckles] [dial tone rings]
- GOOD AFTERNOON.
Ничего страшного, ты не обязан. Не бери в голову.
- Ты сейчас состоишь в отношениях? - Да. Ясно.
Извини, забудь.
Скопировать
So let's just start there.
Thank jumping Jesus you're not charging me for this initial consult or you'd be hearing a goddamn dial
And we would deserve to hear that djal tone, sir, but, uh, let's just step back and admire the problem as it were, um, because we want to make sure we're aligned,
Так что давайте с этого и начнем.
Благодарю тебя Господи, что мне не приходится платить вам за консультации такого рода, а иначе бы вы уже слышали короткие гудки.
И мы полностью заслуживали бы их услышать, но, давайте отступим на шаг назад и прочувствуем поставленную задачу потому что мы хотим быть уверены, что мы с вами на одной волне, и нам не грозит недопонимание в дальнейшем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dial tone (дайол тоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dial tone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайол тоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение